知らない人に声をかけるとき〝저기요~〟
知っておくと便利な韓国語の一言②저기요
韓国では相手の年齢や社会的な地位、親密度などによってさまざまな呼び方を使う。外国では失礼だと思われている個人的な情報(年齢、結婚しているかなどの私的な質問)を聞くことが多いのは、相手に対する関心の高さが理由でもあるが、基本的なこれらの情報があって初めて相手をどう呼ぶか、敬語を使うべきかの判断ができるからだ。では、全く情報のない知らない人に声をかけるときはどんな表現を使うのか。「아주머니 アジュモニ(日本語:おばさん)」や「아저씨 アジョッシ(日本語:おじさん)」などの呼び方を間違えて使ってしまうと、トラブルになる可能性がある。これらの判断しづらい状況を一度で解決できるのが「チョギヨ」。日本語の「あの…」と同様に使う。
「저기요 チョギヨ」はさまざまな状況で、知らない相手を呼ぶときに便利な表現だ。例えば、飲食店で店員を呼ぶときや、道に迷ったとき通行人に声をかける場合にも使える。
発音は「저기요 チョギヨ(⤵)」と、低めのトーンで最後の「ヨ」のイントネーションを下げるのがベター。「チョギヨ(⤴)」と語尾を上げると、疑問文の表現になる。また強い語調の「チョギヨ」は困った状況で、その相手に対して注意を促すための表現になる。